1. down in the dumps
She's feeling a bit down in the dumps and needs cheering up.
2. What's eating you?
Eat做動詞有使…煩惱，使…苦惱的意思，what’s eating you的意思就是有什么東西使你煩惱?
A: What's eating you? You've been so quiet all morning.
B: I flunked my history exam.
Do you sit next to a whingeing workmate who constantly moans about fellow colleagues, workload or politics? Do you listen patiently while she worries about bosses, boyfriends or boring bank issues? If you do, you could be suffering more than just a bent ear, as a new study reveals we can actually "catch" other people's stress. Professor Elaine Hatfield, a psychologist from the University of Hawaii, discovered that stress can be as contagious as a cold, and that "passive" or second-hand stress and anxiety can quickly spread around the workplace. "People seem to be capable of mimicking others' facial, vocal, and postural expressions with stunning rapidity," Hatfield said. "As a consequence, they are able to feel themselves into those other emotional lives to a surprising extent." Professor Hatfield's study found that we are effectively sponges, soaking up so-called emotional contagions emitted by those around us. As we absorb other people's stress, we can begin to feel stressed too - and to focus on issues that might be troubling us. In part, we take on our friend or colleague's stress in an attempt to identify with them, but also because the constant stream of discontent poured into our ears acts as a depressant, turning our minds to negative thoughts. And Professor Hatfield found that not only do we take on other people's negative thought patterns, we can also start to subconsciously take on their stressed out body language, causing us to hunch our shoulders and furrow our brows when we talk to them. "In conversation, people automatically and continuously mimic and synchronise their movements with the facial expressions, voices, postures, movements, and instrumental behaviors of others," Professor Hatfield says. "Women are more at risk because they tend to be more in tune to other people's feelings."
坐在你身旁的同事是否總是不停地埋怨工作伙伴、抱怨工作量太大或批評政治? 在她為老板、男友或是無聊的銀行事務發愁時，你是否有耐心地傾聽呢? 如果是這樣，那么你可不只在聽別人講個不休。最新研究表明，事實上我們會“傳染上”他人的壓力。 夏威夷大學的心理學家伊萊恩•哈特菲爾德教授發現，壓力就像感冒一樣可以傳染，“被動”或二手的壓力和焦慮情緒可以迅速在工作場所迅速蔓延。 哈特菲爾德說：“人們似乎能以驚人的速度模仿他人的面部表情、聲音和姿勢。” “因此，他們能在很大程度上感知他人的情感生活。” 哈特菲爾德教授的研究發現，我們其實都是“海綿”，吸收周邊人散發的感染性情緒。 在我們吸收他人的壓力時，我們自己也開始感受到壓力，并會關注那些可能正困擾我們的問題。 一方面，我們吸收朋友或同事的壓力是為了和他們打成一片，但另一方面也是因為持續灌進我們耳朵中的不滿的聲音就像鎮靜劑一樣，讓我們的腦子開始產生消極的想法。 哈特菲爾德教授發現，我們不僅會接受他人消極的思維模式，我們還會下意識地采納他們壓力下的身體語言，導致我們在與他們交談時弓起背、皺起眉。 哈特菲爾德教授說：“在談話中，人們會自動地不斷模仿他人的面部表情、聲音、姿勢、動作和輔助行為，并與之同步。 “女性遭遇‘二手壓力’的風險更大，因為她們更能對他人的感受產生共鳴。”
1. bent out of shape
bent表示彎曲，out of shape變形，氣的都變形了，形容一個人因受到不平等待遇而生氣甚至大發雷霆。
A：Did you tell Greg about my dinner party?
B：Yeah I did I thought he was invited.
A：well, he’s all bent out of shape because I didn’t invite him.
2. feel blue
Blue藍色，屬于低沉的冷色調，所以常常用來比喻低落憂郁的情緒。這樣看來feel blue的意思是形容悶悶不樂。人的情緒時起時伏，有時甚至連自己也弄不清原委。還有winter blues 指的是“冬季憂郁” (冬季晝間時間變短導致人體生物鐘改變而引發的情緒波動現象)。
I woke up feeling blue and I've been feeling blue all day. I don't know why, maybe because the bad weather.
同樣地, be/fall in blues, have/get the blues都可以表達郁郁不樂，情緒低落。例如：
He was in the blues in the whole winter.
If after-work drinks tend to leave you clinging with embarrassment the next morning, help could be at hand. Scientists are developing a "stay sober" pill which may spare the blushes of those who get drunk too easily, by limiting the effects of alcohol on their brains. In a fascinating experiment, mice given the drug did not even get tipsy, despite being fed enough alcohol to make them stumble and fall over. The research paves the way for a tablet that stops people from making fools of themselves on a night out. It could help explain why some drinkers are "cheap dates" who start slurring their words and losing their inhibitions after one glass of wine, while others can knock back glass after glass with few ill effects. The American and Australian scientists who carried out the research focused on the way alcohol affects the glial cells, which make up 90% of the brain. They play a crucial role in the immune system, helping to fight infections such as meningitis. In the experiment, shutting off this immune response produced a remarkable effect - it stopped the mice who were given alcohol from getting drunk, the British Journal of Pharmacology reported. Not only were the animals' reflexes far better, they also found it much easier to balance and walk than animals whose brain immune cells were allowed to work normally, the British Journal of Pharmacology reports. University of Adelaide researcher Mark Hutchinson said: "When a mouse gets drunk, it is quite similar to a human that's drunk. It can't work its motor co-ordination properly. If you stop these immune cells from working, the animals didn't get drunk." The University College London researchers hope it will be on sale over the counter within three years.
工作之余的酒局讓你第二天早晨很尷尬?還在為此煩惱嗎?別擔心，新研制的“千杯不醉”解酒藥可以幫你擺脫煩惱。 科學家正研制一種“醒酒藥”，可以通過抑制酒精對大腦的影響，幫助那些不勝酒力的人擺脫醉酒的煩惱。 在醉酒實驗中，盡管小白鼠被灌了足夠使它們東倒西歪甚至跌倒的酒量，但由于服用了新型藥物，甚至都沒有搖晃。 該研究為研制解酒藥鋪平了道路，這樣人們再不用擔心節日的夜晚喝醉后出洋相了。 該試驗也幫助人們搞清楚了為什么有些人會不勝酒力，一杯酒下肚后就胡言亂語、無法自控;而還有些人卻連飲數杯后還神態自若。 來自美國和澳大利亞的科學家開展了此項研究，他們的研究重點是占大腦組織90%的神經膠質細胞。 神經膠質細胞對免疫系統而言至關重要，可以幫助抵抗腦膜炎等感染。試驗顯示，關停神經膠質細胞的免疫反應效果顯著，可以防止小白鼠醉酒。研究結果發表在《英國藥理學雜志》上。 科學家還發現，關停免疫反應后，小白鼠不僅看起來沒有醉意，而且比普通小白鼠平衡能力更強，走路更平穩。 阿德萊德大學的研究人員馬克•哈金森說：“小白鼠喝醉和人喝醉很相似，運動協調性會變得很差。如果阻止了免疫細胞的活動，小白鼠就不會醉酒。” 倫敦大學學院的研究人員希望這種藥物可以在三年內面市。